第182話祐は古今和歌集を全て訳し終えていた。

文字数 1,007文字

「お待たせしました、祐です」
祐は、いつもの静かな声。

風岡春奈は、いつもより、早口、キーも高い。
「それでね、今から祐君の部屋に行きたい」

「ああ・・・かまいませんが・・・」
祐は、純子と真由美を見る。
二人とも頷くので、ホッとする。

風岡春奈の声が少し小さくなった。
「彼女たちは、いるの?」

祐は、素直に返事。
「はい、打ち合わせをしていました」

風岡春奈の声から「気」が抜けた。
「え・・・そう・・・10分ぐらいで着く」

祐は、丁寧に返す。
「お待ちしております」

その話の通り、風岡春奈は、約10分後に祐にアパートに到着。
祐がドアを開けると、笑顔で入って来て、ソファに座る。
お茶は、祐が淹れた。
風岡春奈は、そのお茶を一口飲んで、用件を言い始めた。
「うん、美味しい淹れ方、さすが茶処育ち」
「でね、平井先生からのお話」
「古今和歌集の現代語訳の件」
「次のテーマは、第一巻、春上の69首の訳と注釈、解説などだよ」

純子と真由美の顔に緊張が走るけれど、祐は落ち着いている。
「僕は、訳だけですよね」

風岡春奈
「うん、私が注釈で平井先生が解説」
「純子さんと真由美さんは、校正、添削かな」

祐は、ソファから立ちあがり、PCをテーブルの上に置く。
「実は、高校生の時に、訳したのがあって」
「一部はブログに乗せたものもあります」

風岡春奈は、そのPC画面を見て、うれしそうな顔。
「うん、このブログは、好き」
「源氏も枕も新古今も書くから、古今は一部だけなの?」

祐は、少し笑う。
「そうですね、受験が推薦で早く決まったので、あれこれと」
「古今だけにすると、煮詰まるかなあと」

純子も、いつの間にか、そのブログを知ったようだ。(おそらく恵美が教えた)
「素人の私ですが、このブログのまま、出版されたら買います」
「すごくきれいな文でわかりやすい」

真由美も、純子と同じように、祐のブログを知っていた。
「うん、私の大学の友人でも、ファンが多いです」
「祐君の文と・・・時々の写真が絶妙で」

祐は、顔を赤くして、照れる。
「マジに恥ずかしい・・・目の前で言わないでください」
それでも、話を深くした。
「実は・・・古今和歌集は、暇に任せて、全部訳してあります」
「もちろん、自分自身、直したい部分もあるけれど」
「全部で千百首くらい、なので」

風岡春奈は、にっこり。
「そんなことだろうと思った」
「このPCにあるの?」

祐は頷き、そのファイルを開く。
確かに、全20巻に分けて、古今和歌集が保存されている。
ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み