65、トゥデラで生まれたナバラ人である証拠(3)
文字数 1,120文字
A Miguel se le hubo de expedir un documento para su matriculación como muy tarde entre 1528 y 1529 desde el Cabildo de Zaragoza, que ratifica su última residencia ("Cesarangust, Dio.") y su nombre y apellido (Michael Vilanovanus) Miguel lo presenta en París en 1537 en el Colegio de los Lombardos para su matriculación.
ミゲルに関しては他にサラゴサの役場が発行した1528年から1529年にかけて居住していて(セサラングスト教区)彼の名前は(ミッシェル・ヴィラノヴァヌス)という書類があり、彼は1537年にパリにいてロンバルディアの学校に登録する時にこれを使っている。
El documento original español lo habría expedido el Cabildo de La Seo de Zaragoza. En tales documentos se hacía constar el nombre del alumno, los apellidos del padre y la diócesis a la que pertenecían, incluso, en ocasiones, la legitimidad o ilegitimidad del hijo del mismo modo que cuando recibían la tonsura. Insistimos que nos parece un documento fundamental que indica el apellido verdadero y su última vecindad en España (Diócesis de Zaragoza), expedido antes de ser perseguido.
登録した記録のオリジナルはサラゴサのラ・セオに保管されている。この書類から学生として登録していることは明らかであり、父方の苗字や所属している教区、その理由や嫡子か庶子であるかも詳しく書かれて聖職者が受け取っている。これにより私たちはこの書類に書かれた苗字がまた最後に彼がスペインで住んでいたのは(サラゴサ教区)であり、それはまだ追跡される前だったと主張したい。
ミゲルに関しては他にサラゴサの役場が発行した1528年から1529年にかけて居住していて(セサラングスト教区)彼の名前は(ミッシェル・ヴィラノヴァヌス)という書類があり、彼は1537年にパリにいてロンバルディアの学校に登録する時にこれを使っている。
El documento original español lo habría expedido el Cabildo de La Seo de Zaragoza. En tales documentos se hacía constar el nombre del alumno, los apellidos del padre y la diócesis a la que pertenecían, incluso, en ocasiones, la legitimidad o ilegitimidad del hijo del mismo modo que cuando recibían la tonsura. Insistimos que nos parece un documento fundamental que indica el apellido verdadero y su última vecindad en España (Diócesis de Zaragoza), expedido antes de ser perseguido.
登録した記録のオリジナルはサラゴサのラ・セオに保管されている。この書類から学生として登録していることは明らかであり、父方の苗字や所属している教区、その理由や嫡子か庶子であるかも詳しく書かれて聖職者が受け取っている。これにより私たちはこの書類に書かれた苗字がまた最後に彼がスペインで住んでいたのは(サラゴサ教区)であり、それはまだ追跡される前だったと主張したい。