68、トゥデラで生まれたナバラ人である証拠(6)

文字数 1,548文字

 En todo caso la referencias del padre, que solía aparecer a continuación detrás del nombre del hijo falta en este caso. Si hubiese aparecido el apellido del padre "Serveto" es decir el de Antón Serveto, notario de Sigena, algún escribano francés o el mismo decano Tagault habría sabido que en 1532 la inquisción francesa lo persiguió bajo el apellido de Serveto, y así apareció publicado en decretos de búsqueda en Tolosa de Francia. Tagault no habría desaprovechado el unir en este proceso que el tal Miguel era, además de astrólogo, el famoso "Servet" de los libros impresos en 1531 y 1532, si hubiese visto ese apellido paterno junto al de Miguel, por lo tanto, no creemos que apareció el "Serveto" del padre en el documento original. ¿Cúal era pues, el apellido real de su padre que el Decano pues describe "engendrado de padre español", pero ocultando su apellido?¿Pudo Miguel ocultar el nombre y apellido de su verdadero padre?¿Se apellidaba su padre realmente "Serveto"?¿o era el "de Villanueva" sin referencia a Xixena el verdadero?(AnecoⅢ).

 全ての事例は父親と関係づけられ、息子の名前の後ろには父親の名前が書かれるはずであるがそれがない。もし父親の苗字が『セルベート』であるならば、それはアントン・セルベートでシヘナで公証人をしていた。だがフランスの裁判の時の公証人かタガウルト本人がセルベートという苗字の者が1532年にフランスの異端審問所から追跡され、フランスのトゥールーズで逮捕状が出ていたことを知っていたのだろうか。タガウルトは裁判の時にミゲルが占星術師というだけでなく1531年と1532年に出版された本で有名になっていた『セルベート』と同一人物であると考えてはいなかった。もし彼がオリジナルの資料を見てミゲルと父親の苗字『セルベート』が並んでいればすぐにわかったであろう。なぜ学部長はスペイン人の父親から生まれたと書きながらその本当の苗字は書かなかったのか?ミゲルが父親の本当の苗字と名前を隠したのか?彼の本当の苗字は『セルベート』か、それともシヘナとは関係なく『ヴィラヌエヴァ』だったのか?(資料3)
 
ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み