87、資料7、ベアトリス・コネサについての書類(1)
文字数 1,375文字
Documento de su tía Beatriz Conesa en relación con su hermano uterino Micer Joan Leonardo, mencionado en dicho documento a su madre, Beatriz Zaporta, abuela de Miguel Servet. no realizó ningún otro protocolo posterior quizás murió pronto, y se refiere a unos hechos sucedidos unos 60 o 70 años antes. La firma "donia Beatriz Conesa".
彼の伯母ベアトリス・コネサと同じ母の兄弟ミセル・ホアン・レオナルドに関する書類で彼女の母でミゲル・セルベートの祖母であるベアトリス・サポルタについても書かれている。他の原本の書類や亡くなった時の書類は見つかってなく、これを見ると60歳から70歳前に相続をしたと思われる。『ベアトリス・コネサ』という署名がある。
20 octubre 1593, Mateo Solorzano, notario de Zaragoza, 1593. (A.P. Z.) p. 741 r Dies vigesimo mensis Octobris anno Mº, D, L. ⅩⅩⅩⅩⅢ. Ver Eisdem die et loco. Que yo Doña Beatriz Conesa viuda del q.(odam) ylustre Don Pedro Ferriz cavallero domiciliado en la ciudad Çaragoza (...)euj certificada euj vendo euj dem...Joan Mora habitante en la ciudad para vos a los Vros euj, a saber es toda y cualquier parte porción y derecho herencia y sucesión q.(ue) yo tengo alcanco y me pertenezen y ten o atrançar y pertenezerme pueden y deben por muerte y relasion ab intestato del q. (odam) micer Joan Leonardo mi hermano domiciliado en la ciudad de Valbastro en cualesquiere bienes assi muebles como asittios.
1593年10月20日、サラゴサの公証人マテオ・ソロルサノ、1593(A.P.Z.)p.741 r 20番目。私ベアトリス・コネサはサラゴサに住むペドロ・フェリスの未亡人であり、そのことはヴロスに住むホアン・モラが証明してくれる。私が相続し継承した財産は私の死後は遺言としてバルバストロに住む兄弟のホアン・レオナルドに譲り、家具なども同じようにしたい。
彼の伯母ベアトリス・コネサと同じ母の兄弟ミセル・ホアン・レオナルドに関する書類で彼女の母でミゲル・セルベートの祖母であるベアトリス・サポルタについても書かれている。他の原本の書類や亡くなった時の書類は見つかってなく、これを見ると60歳から70歳前に相続をしたと思われる。『ベアトリス・コネサ』という署名がある。
20 octubre 1593, Mateo Solorzano, notario de Zaragoza, 1593. (A.P. Z.) p. 741 r Dies vigesimo mensis Octobris anno Mº, D, L. ⅩⅩⅩⅩⅢ. Ver Eisdem die et loco. Que yo Doña Beatriz Conesa viuda del q.(odam) ylustre Don Pedro Ferriz cavallero domiciliado en la ciudad Çaragoza (...)euj certificada euj vendo euj dem...Joan Mora habitante en la ciudad para vos a los Vros euj, a saber es toda y cualquier parte porción y derecho herencia y sucesión q.(ue) yo tengo alcanco y me pertenezen y ten o atrançar y pertenezerme pueden y deben por muerte y relasion ab intestato del q. (odam) micer Joan Leonardo mi hermano domiciliado en la ciudad de Valbastro en cualesquiere bienes assi muebles como asittios.
1593年10月20日、サラゴサの公証人マテオ・ソロルサノ、1593(A.P.Z.)p.741 r 20番目。私ベアトリス・コネサはサラゴサに住むペドロ・フェリスの未亡人であり、そのことはヴロスに住むホアン・モラが証明してくれる。私が相続し継承した財産は私の死後は遺言としてバルバストロに住む兄弟のホアン・レオナルドに譲り、家具なども同じようにしたい。