93、資料8、サポルタの家族についての書類(4)

文字数 1,791文字

 p.449(R)24, julio, 1592. Eisdem die et loco que yo Beatriz Conesa viuda del q. Y.don Pedro Ferriz cavallero domiciliado en la ciudad de Çaragoça ... considerando vos el magnífico Joan Perez mercader vezino de la dicha ciudad.... de todos los sueldos rentas proventos y emolumentos pertenecientes a las rentas supresas al general de la ciudad de huesca que fueron del abadiado de Montaragon en la villa de Ayerbe y sus aldeas(tachado) anexos que son anquiles, fontellas, petra morena, biscarrues, bascanes y todos los mon p.449(v)...fructos, drechos decimas y otra rentas que daban montaragon...que os he de vender sobre la dicha mi porción.

 p.449(R)1592年7月24日。私、ベアトリス・コネサはサラゴサに住んでいたペドロ・フェリスの未亡人である。私は商人をしているホアン・ペレスに財産を譲るつもりである。年金や恩給、所有物からの利益などである。恩給はウエスカやモンテアラゴンの修道院に所属するアエルベなどの村では廃止されている十分の1の税金やモンテアラゴンに支払うべきお金は私に割り当てられた財産を売ることにしている。

 p.450. ..por el precio infraescrito abaxo...
p.450(v) Qui supra proxime nominatis.
Yo donia Beatriz Conesa otorgo lo sobredicho, Yo Yusephe Villanueva soy testigo de lo sobredicho Yo domingo de San Jorge soy testigo de lo sobredicho.

 p.450. その価値が下に書いてある。
 p.450(v) 次の台帳に書いてある。
 私、ベアトリス・コネサが書類を作成する。私、ユセフェ・ヴィラヌエヴァは証人となる。私は日曜日にサン・ホルヘから来て証人となる。

p.260.(24 de marzo de 1593) Solorzano. Eisdem dei et loco, que yo dicha Beatriz Conesa attendido y considerado los jurados concejos y universidad y singulares personas vezinos habitadores de christianos viejos y nuevos de la villa de Belchite...al muy magnífico Francisco Lanuza, mercader, ciudano de la dicha ciudad para el ya los suyos y a quien él quisiere....

 p.260.(1593年5月24日)ソロルサノ。私、ベアトリス・コネサは役場と大学で宣言をして、キリスト教徒の古い家に住んでいて、新しくベルシテの村に行ったと答えた。フランシスコ・ラヌサは素晴らしい商人であり、もし彼が望むなら・・

 p.260(R). Franciso de Lanuza...sin haber hecho legado ni disposicion alguna particular...

 p.260(R) フランシソ・デ・ラヌサは特別な好意や財産もなく・・

 
 
ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み