19、ヒューマニズムとルネサンス(4)

文字数 1,452文字

 El médico, en esta época, contaba, para tratar a sus enfermos, con los tres recursos clásicos, la dietética, la cirugía y los fármacos, fundamentalmente de origen vegetal. La pasión por el estudio de la naturaleza, del hombre Renacimiento, determinó un estudio más exacto de las plantas y de sus cualidades, lo que incrementaría la Terapéutica Médica. Proliferaron los jardines botánicos donde se cultivaban plantas procedentes de Asia y de América, por su valor nutritivo o por su valor terapéutico.

 この時代の医者は患者に対して古典的な3つの療法を行っていた。食事療法と外科治療、そして植物から取れる薬を使っていた。自然探求の情熱から、ルネサンスの人間は植物に対してより正確な研究を行い、その特質を知って治療に役立てた。アジアやアメリカから来た植物も庭に増え、その治療での価値も高まった。

 El concepto judeo cristiano según el cual la enfermedad representa el castigo de graves culpas se sustituye por la idea greiga según la cual la enfermedad está causada por la perturbación de la armonía de la naturaleza encargada de curar.

 キリスト教徒になったユダヤ人は病気は重大な過ちを犯した罰であると考えていたが、それはギリシア人の病気の原因は自然に任せて治す調和が乱れることだという考えを入れ替えて伝えたからであろう。

 El final del Renacimiento en la medicina está marcado por los estudios de William Hervey (1578, 1657), quien en 1628 publicó De Motu Cordis. En dicha obra, aplicó cálculos hidráulicos prácticos sobre el volumen del flujo sanguieno, convirtiéndose de este modo en el primer científico que empleó técnicas matemáticas en biología.

 ルネサンスの終わり、ウィリアム・ハーベー(1578ー1657)が『心臓の収縮』という本を1628年に出版したことで医学は大きく進歩した。その本の中で水圧を使って血液の流れを変えて結石の治療をする方法が書いてあり、この時初めて数学の技術を使っての生物学へ応用する方法が科学で取り入れられた。

ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み