90、セルベートの死、シャンペルでの火刑(4)

文字数 1,757文字

 Un monolito en la confluencia de las actuales avenidas de Beau Sejour y de la Roseraie, recuerda el lugar del lugar del holocausto de Servet, cerca de donde hoy se alza el hospital cantonal de Ginebra y de donde arranca, a su vez, la actual calle Michel Serveto. Un testigo presencial relata con verismo colorido los últimos momentos de Serveto. El manuscrito de Petrus Hyperphragmus Gandavus describe que llevaron a Servet hasta un poste de madera en medio de haces de leños todavia verdes; le pusieron corona de paja y follaje salpicada de azufre, le sujetaron el cuerpo a la estaca con una cadena de hierro; ataron su libro a los brazos y le ciñeron el cuello con cuatro o cinco vueltas de cuerda gruesa; cuando el verdugo le atizó el fuego en el rostro, dio Servet tal alarido que todos quedaron horrorizados; como tardaba en morir, algunos echaron más madera. Dando un gemido espantoso el indomable sabio y martir gritó: por fin ¡oh Jesús, Hijo del Eterno Dios: ten compasión de mí!: y al cabo de media hora expiró.

 現在、ベアウ・セホール通りとロセライエ通りが合流する場所にセルベートの死を追悼する1枚岩の石碑が置かれている。その近くにはジュネーブの州立病院があり、そこから続く道はミッシェル・セルベト通りと呼ばれている。1人の証人がセルベートの最後について次のように述べている。ペトラス・イペルラグムス・ ガンダブスは積み重ねられた丸太の大半はまだ乾燥させてない生木だったと書いている。彼は藁と葉で作られて硫黄を塗られた冠をかぶせられ、体を鉄の鎖で杭に固定され、本を両手に縛り付けられ、首には太い綱が四重にも五重にも巻かれていた。刑吏が火を掻き立て顔を覆った時、セルベートは怖ろしい叫び声をあげた。だが死ぬまでにあまりにも時間がかかったため、何人かの者が枯れ枝を投げつけた。耐え切れずに呻き声をあげながらも彼は殉教者のように叫んだ「ああ、イエスよ、永遠なる神の子よ。私を憐れんでください」そして30分後に息をひきとった。

 Farel apunta que Miguel Servet se hubiese podido salvar sólo con cambiar la posición de un adjetivo; si en vez de decir "Jesucristo, Hijo de Dios Eterno" , hubiese dicho "Jesucristo, Hijo Eterno de Dios".

 ファレルはミゲル・セルベートは神に救いを求める時に形容詞の場所を変えていたと書き留めている。セルベートは「イエスキリスト、永遠なる神の子」と言っていたが、そこは「イエスキリスト、神の永遠なる子」と言うべきである。

ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み