17、少年時代の教育(2)

文字数 1,207文字

 El padre Quintana había llegado a confesor del emperador Carlos Ⅴ. Doctor por la Sorbona, había sido estudioso en el problema de los iluminados y de los moriscos, juez en los escritos de Erasmo, dueño de una importante importante biblioteca. Acompañando a Quintana, Servet recorrerá las Alpujarras (por el asunto de los moriscos), Valladolid, Toledo, donde en buen seguro entrará en contacto con la Escuela de Traductores (allí conoció el Almagesto) y varios otros lugares de la geografía española, Monzón, Sevilla, Granada, Madrid, Valencia. Interrumpirá su estancia con Quintana para marchar a Tolosa de Francia enviado por su padre.

 教父キンタナはカール5世の聴罪司祭をしていた。ソルボンヌ大学で学位を取り、照明派とモーロ人の問題について研究し、エラスムスの著作も持ち、個人で図書館も持っていた。キンタナと一緒にセルベートはアルプハラス地方をまわり(モーロ人の問題のために)バリャドリッドとトレドでは語学の学校に入り(そこには良い学校があることが知られていた)他にもモンソン、セビーリャ、グラナダ、マドリッド、バレンシアなどスペイン各地を旅した。キンタナと一緒に行動するのは、彼の父が彼をフランスのトゥールーズに留学させたことで終わった。

 Cuando sale de España, en 1528, antes por tanto de complir los 17 años, su bagaje de conocimientos es muy amplio y profundo: latín, griego, hebreo, matemáticas, geografía, astronomía, gramática, filosofía y teología.

 1528年、彼がスペインを離れた時はまだ満17歳になっていなかったが、彼が身に付けていた知識は非常に広く深いものであった。ラテン語、ギリシャ語、ヘブライ語、数学、地理学、天文学文法、哲学、神学である。

ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み