文字数 1,029文字

 孔子は答えた。
「およそ世の中には、心に戒めなければならない大事が二つある。
 その一つは命── 天命であり、その一つは義── 人間としての義務である。

 子が親を愛するのは命であり、自然の道によって定められたものであるから、いつも心から離れないものである。
 臣下が君主に仕えるのは義である。この天地の間で、君臣の義から逃れる場所はない。
 だから、この二つを、心に戒めなければならない大事というのである。

 したがって、親に仕える子としては、どこにあっても親を安心させるのが、最上の孝である。
 君主に仕える臣下としては、どのような仕事であろうと選り好みしないで、これを果たして君主を安心させるのが、最高の忠である。

 自分の心を主人のように大切にする者は、哀楽の情が代わるがわる面前に立ち現われても、心の安らかさを乱すことがないようにするものである。

 したがって、もはや人間の力では、どうすることもできないことだと悟った場合には、運命のままに安んじて従い、哀楽の情に動かされないことこそ、最高の徳である。

 人の臣下である者、人の子である者にとっては、どうしても、やむにやまれないことがあるものだ。
 その場合には、与えられたままのことを行なって、自分自身のことは忘れるがよい。
 どうして生を喜んだり、死を憎んだりする閑ひまがあろうか。だから、あなたも心おきなく行かれるがよろしい」

 ── はい。と、なかなか、うなずけないものがある。ちょっとこの荘子、違うのではないか…

 森さんの解説では、「この第九節をふくむ孔子と葉公子高(しょうこうしこう)の問答は、荘子学派のうちの左派の思想ではないか」としている。

 なぜなら、「人力を越えた運命に直面した場合には、その運命に抵抗することなく、これに安んじて従うというのが、荘子の根本思想の一つである」のだから、「もし子が親孝行に尽くし、臣下が君主に忠を尽くすことが天命・運命であるとするなら、すべての道徳を運命として是認しなければならないことになる」。

「これは大変なことで、」と森さんは続けられる。「もしこのことを是認すれば、荘子全体の思想が変質してしまう恐れがある。なぜなら荘子全篇に渡って、世俗道徳は否定されているからである。荘子にとっては、道徳は人為であり、不自然そのものにほかならない」。

 そうだよ、この(九)は荘子ではないよ。
 ここに、荘子はどこにも見当たらない。
 孔子ならこういうことを平気で言うだろうけれど、荘子はこんなこと言わないよ。
ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み