第8話 コンプラ?コンプリ?問題

文字数 1,383文字

ここは、TOEICスクール「英語屋」。「ボキャビル倶楽部」の猫の毛だらけのむさくしい部室。


英単語を楽しく効果的に覚えようと、部員たちがいろんなアイデアを持ち寄っている。

みんな、ちょっと聞いてくれる~。職員室で「女性は女性らしく、男性は男性らしく」・・っていうたら「セクハラや!コンプラ違反や!」って言わてしもてん。なんであかんのん?


猫だって、猫らしく生きてるやんな?猫に「犬らしくせい!」っていうたら問題なのはわかるけど・・(泣)。ワシ、どないしたらええのん?

マジでいうてるん、校長先生?!びっくりするわ。研修受けたほうがええで。
まあ、そういわんと、困ってるんやし、教えてあげような。


あのさ、校長先生。先生の趣味って「なぎなた」やろ?

そやそや。でもそれを「そんなん、女のするもんや。男なら、柔道とか剣道とかしなさい!」って言われたらどうする?
・・そら、いやや。別に「なぎなた=女がするもん」って思ってないもん。
そうそう、昔は「男はXXをする」「女はXXをする」って決めつけてたけど、そんなん窮屈やん。


「女らしく、男らしく」と縛り付けずに、「自分らしく」を大切に生きよう、ってことちゃうの。


ちなみに、僕は猫やけど、飼い主のオバチャンにはべったり、どこにでもついていくで。「もっと猫らしくしなさい」なんて言われたとしても、しらんぷりや。

ところで、コンプラの話、ちょっとせーへん。日本語としても定着してきたけど、元々は:


compliance (コンプライアンス)

 名詞:法令遵守、従うこと

これこれ、僕、前からこれとごっちゃになる単語があるねん。これ、ソックリじゃない?


compliment (コンプリメント)

 名詞:褒め言葉

 動詞:褒める

ほんまや!じゃ、まずは語源調べてみよか。

[ 語源 ]

compliance ⇒動詞形は comply

 ⇒ completeと同じ。

「完全にやる」⇒「なすべきことをする」⇒従う


compliment 

 ⇒ なんとこっちもcompleteと同じ。

「きっちりやる」⇒「礼儀正しい、丁重な」⇒相手に賛辞を贈る、褒める


[出典:https://www.merriam-webster.com/ ]

語源が同じで、そこから出てきた意味は微妙に違うパターンね。。

ほな、こんなふうに覚えるのはどう?


「きっちりcompliance している人に、心より compliment を送る」

なんか、ワシ、ちょっとおいてけぼりやったやん。


単語学習のダシにされてるやん!

しゃーないやん、ボキャビル倶楽部の部室に来てんねんから。


というか、校長先生も、これからちゃんとコンプラできたら、みんなでcompliment を送るからね~!

・・わかった。セクハラ研修、さぼってたけど、ちゃんと complete してくるわ。みんな、褒めてな!
いや、研修受けるのは当たり前やろ。そんなことで、褒めるかい!

今日のまとめ:


compliance (コンプライアンス)

 名詞:法令遵守、従うこと


compliment (コンプリメント)

 名詞:褒め言葉

 動詞:褒める


ちなみに、TOEIC頻出のこちらの単語も同じ語源:


complimentary

 形容詞:(好意により)無料の, 招待の


「褒める」と同じで、相手に敬意を払って⇒「好意により無料」



[参考:ジーニアス英和(第5版)・和英(第3版)辞典]

ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色