第5話 pre(プリ・プレ)問題
文字数 1,107文字
なあ、みんな。今日はズバリ聞きたいねん。
なんで precise って「正確な」って言う意味なん?
preって「前」って意味やとおもてまうから、覚えられへんねん、これ。
わかるわ~。プリペイド(prepaid)で「前払いされた」って言う意味やというんで、「pre = 前」のイメージ、強いもんな。
precise
【原義:前もって(pre)切りつめる→正確に切る
[ジーニアス英和(第5版)辞典]
ほんまやな「前もって」
・・でも、なんでそこから「正確に」?
無理があるやろ~。
じゃ、ちょっと、みんなで考えてみようや。
「たぶんこうだったんじゃないか劇場」
中世のイギリスで、仕立て屋さんがいたとしよう。名前はRobert。
ここは、この村で唯一の仕立て屋
(tailor shop)
店主のRobertはヒマを持て余していた。
Robert「よーし、今日も、仕立ての仕事なんてさっさと終わらせてバンドの練習にいくぜ」
客「あんた、仕立て屋?スーツを一着作ってくんない?
来週、シェイクスピア劇団でプレゼンなのよ。」
Robert「いいっすよ。じゃ、週末取りに来てください。作っておくんで。」
客「え、サイズも測らないで、どうやって仕立てるのよ?!」
Robert「スリーサイズくらい、一目でわかるんだよね~。うーんと、65・75・95ってとこ?」
客「65・75・95って、円錐かい!
腹立つわ~。ちゃんと測りなさいよ。」
Robert「はいはいはい。前もって、正確なサイズがわかったので、今日はおしまい~。さあ、バンドだぜ」
客「・・ああ、この村にはなんで、こいつしか仕立て屋おらんねん!」
「たぶんこうだったんじゃないか劇場」
思いっきり「前もって(pre)切りつめる→正確に切る」ていう、辞書の説明に引きずられた内容やったな。
でも、何かを
前もってやるってことは、
正確な結果につながる感じはするな。
うちのオバチャン(=飼い主)も、いつも前の晩に「前もって、正確な」量の猫フードを用意して、タッパーにいれてるねん。その量しか絶対くれへん。
うん、確かに、それなら「
正確な」につながるな。
忘れそうになったら Robertが怒られてた場面を思い出すわ。
ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)