第11話 証言と睾丸を間違える。

文字数 1,081文字


 本当は自分の失敗は書きたくない。と、いうか、速やかに忘れていく。自分の失敗は棚に上げる素晴らしい性格なのだ。なのでメモをつけることにしたら、わあ~!あっというまにいっぱいに!

ある日かえる(Toad)の話しをしてて

私が「Toadってなんだっけ?あ、カメだよね」

「ひえ~カエルだよ~カメって!…市民権の試験よく受かったね…」と言われた。

カエルのスペルなんてテストにでないし、カメとカエルって近いし。

日本は雨の言い方もたくさんある。アメリカも少しはあるけれど言いにくいものが多いように思う。あるザーザー降りの日に
「こういうのさあ、英語でCats and Rain って言うんだよね?」
正しくはCats and Dogs。ちょっと古い土砂降りの言い方。

夫はぎゃはぎゃは笑っていた。あんまりおもしろくないし、惜しいし。

雨もあがり、からりと晴れた気持ちの良い日に、夫は外を見て
「天気、きれいになっちゃった」
……お天気が良くなった。だよ…… そっちのほうがうんと面白いよ。

それでは、私の過去最大の間違いを発表する。
結婚した当時のこと。買い物に行くのにリストを書いていた。早く英語を覚えなくちゃと、英語で書いていたのだ(ううう、けなげなかわいい妻)

『食料品リスト、できた。 後は、そうだ、壁に掛けるフックを買わなくちゃ。 ええ?スペル…どう書くんだっけ??あ、HU、じゃないよね、英語だから、そうか、FUだよね、それからクッてところKUじゃないよね、ックって言う発音の英語はCKだよね!できた~』 

それ、

だ。

リストを見た夫の顔は何年たっても忘れられない。

「うん、うん、ミルク、卵、ファ~ック??」って。
正しくはHook。こちらも中学1年生英語だ。とにかく私はスペルが全然ダメなのだ。今だに食品リストはかなり怪しい。

話す時もよく間違える。しかもなぜか下品な方へ下品な方へ。あまり考えないで喋るので似た言葉は駄目だ。

Testify(テスティファイ)証言  と

Testicles(テスティコーズ)睾丸 を間違えたことも、ある。

法廷もののテレビを見ていて
「あ、今日いよいよ睾丸するんだよね!!!」
夫は笑いが止まらず泣いていた。
テスティ…まで似ているし、惜しいし。
すごく惜しいけど意味がわかってより危険な例だ。

「そんなに笑わなくてもいいじゃん、だって聞いたことあるよ?昔証言をするときに、あそこを掴んでしたんだって。それの名残で、似てる言葉なんだって!」と言うと

「うわ~そんなの聞いたことない!絶対に誰かに騙されてる!」と言って、ますます爆笑してソファーからころげ落ちていた。笑いすぎだろ。





ワンクリックで応援できます。
(ログインが必要です)

登場人物紹介

登場人物はありません

ビューワー設定

文字サイズ
  • 特大
背景色
  • 生成り
  • 水色
フォント
  • 明朝
  • ゴシック
組み方向
  • 横組み
  • 縦組み