ファンレター
面白かった!
鈴木さん、おはようございます。「ポリー・ハッタ―とふつうの石」、楽しく拝読しました!
映画で観ましたが、ずいぶん前で詳細を覚えていません。
が、かなりそれに沿った形の作品に仕上がっているようで驚きました。
ネーミングと、日本的な味付けが随所にあるのがまた効果的だったと思います。
「ハーナイヨネー」が一押しですね。
楽しい時間を有り難うございました!
返信(1)
村山様、感想ありがとうございます。
ご指摘の通り、本作は原作のストーリーをほぼ踏襲しています。
原作を読み、幾つかツッコミを発見したので、自分なりの解釈を交えながら弄ったしだいです。
(まさか、そんな人はいないと思いますが、)映画または原作のストーリーを知らないの方が読んでしまったら、ほとんど意味が分からないでしょうね。
原作に準じてヨーロピアンな設定にも関わらず、漢字が伏線になったりと強引な作品ですが、コメディとしては悪くないと自負しております。
原作ファンからクレームが来るかもしれませんが……(笑)。
ちなみに、「ハーナイヨネー」のネーミングは自分でも気に入っていますので、一押ししてくださり、大変嬉しく思います。
ありがとうございました。
ご指摘の通り、本作は原作のストーリーをほぼ踏襲しています。
原作を読み、幾つかツッコミを発見したので、自分なりの解釈を交えながら弄ったしだいです。
(まさか、そんな人はいないと思いますが、)映画または原作のストーリーを知らないの方が読んでしまったら、ほとんど意味が分からないでしょうね。
原作に準じてヨーロピアンな設定にも関わらず、漢字が伏線になったりと強引な作品ですが、コメディとしては悪くないと自負しております。
原作ファンからクレームが来るかもしれませんが……(笑)。
ちなみに、「ハーナイヨネー」のネーミングは自分でも気に入っていますので、一押ししてくださり、大変嬉しく思います。
ありがとうございました。